由于 gif 图有大小限制,这里录了两个。
这里新增了一个国际化类型,翻译的时候多了一个繁体中文,保存的时候,也会检测本地文件是否存在如果不存在,会自动创建该类型文件。添加国际化语言时冒号前面是百度翻译支持的类型,后面是文件名,如果一样可以只写一个。
下面是百度翻译常用语种和对应代码。
名称 | 代码 | 名称 | 代码 |
---|---|---|---|
自动检测 | auto | 中文 | zh |
英语 | en | 粤语 | yue |
文言文 | wyw | 日语 | jp |
韩语 | kor | 法语 | fra |
西班牙语 | spa | 泰语 | th |
阿拉伯语 | ara | 俄语 | ru |
葡萄牙语 | pt | 德语 | de |
意大利语 | it | 希腊语 | el |
荷兰语 | nl | 波兰语 | pl |
保加利亚语 | bul | 爱沙尼亚语 | est |
丹麦语 | dan | 芬兰语 | fin |
捷克语 | cs | 罗马尼亚语 | rom |
斯洛文尼亚语 | slo | 瑞典语 | swe |
匈牙利语 | hu | 繁体中文 | cht |
越南语 | vie |
利用抽象语法树,能够精准的获取代码中的中文。
easy-i18n-helper.languages
,然后添加一个语种,百度翻译支持的语种上面已经发过了。easy-i18n-helper.Import Codes
,然后改成自己想要的。easy-i18n-helper.Locales Path
,然后改成自己的。easy-i18n-helper.File Type
,然后改成其他的。easy-i18n-helper.Method Name
,然后改成其他的。command+shift+t
ctrl+shift+t
开通这个服务还是很简单的,整个流程大概只需要几分钟。百度翻译每个月有100w字符的免费(良心企业啊),如果个人使用,基本可以放心的使用。这里提醒一下,如果超出100w字符,是会扣费的,所以大家要保护好自己的app id和密钥。
项目里主要使用了babel把文件内容转换成抽象语法树,然后通过遍历语法树获取中文。
@babel/parser
使用这个库把代码转换成抽象语法树
@babel/traverse
使用这个库遍历语法树,获取代码中的中文
@babel/generator
使用这个库把处理过的ast转换成代码
private getAst(): ParseResult<t.File> | undefined {
try {
this.ast = parse(this.fileContent, {
sourceType: "module",
plugins: [
"jsx",
"flow",
["decorators", { "decoratorsBeforeExport": true }],
],
});
return this.ast;
} catch (error) {
console.log(error);
}
}
private getChineseWordsByAst(ast: ParseResult<t.File>) {
const words: Words[] = [];
traverse(ast, {
["StringLiteral"]: (path: any) => {
if (/[\u4e00-\u9fa5]/.test(path.node.value)) {
words.push({
value: path.node.value,
loc: path.node.loc,
isJsxAttr: path.parent.type === "JSXAttribute",
id: getId(),
});
}
},
["JSXText"]: (path: any) => {
if (/[\u4e00-\u9fa5]/.test(path.node.value)) {
const val = path.node.value.replace(/\n/g, '').trim();
words.push({
id: getId(),
value: val,
loc: path.node.loc,
isJsxAttr: true,
isJsxText: true,
rawValue: path.node.value,
});
}
},
["TemplateElement"]: (path: any) => {
if (/[\u4e00-\u9fa5]/.test(path.node.value.raw)) {
const val = path.node.value.raw.replace(/\n/g, '').trim();
words.push({
id: getId(),
value: val,
loc: path.node.loc,
isTemplate: true,
});
}
}
});
return words;
}
const ast = parse(fileContent, { sourceType: "module" });
const visitor: any = {
// eslint-disable-next-line @typescript-eslint/naming-convention
ObjectExpression(nodePath: any) {
const { node } = nodePath;
node.properties.push(
...newWords.map((word) => {
return t.objectProperty(
t.stringLiteral(word.key),
t.stringLiteral(word.value),
);
})
);
},
};
traverse(ast, visitor);
const newContent = generator(ast, {
jsescOption: { minimal: true },
}).code;
这里只简单的介绍一下,后面会开单篇详细介绍babel。
vscode中创建webview后,可以使用onDidReceiveMessage
这个方法监听webview中js发送过来的消息。
this.webviewPanel = window.createWebviewPanel(
'translate',
"中文列表",
columnToShowIn || ViewColumn.Active,
{
retainContextWhenHidden: true,
enableScripts: true
}
);
this.webviewPanel.webview.onDidReceiveMessage((e) => this.didReceiveMessageHandle(e));
webview script中可以通过acquireVsCodeApi
这个方法得到vscodeAPI对象,然后使用postMessage给vscode发送消息。
<script>
const vscode = acquireVsCodeApi();
vscode.postMessage({
data: window.words,
type: "save",
});
</script>
为了让用户体验更好,插件可以根据用户主题自动改变颜色。
在css中可以使用body.vscode-light
和body.vscode-dark
来定制webview中的主题。
body.vscode-light {
color: #333;
}
body.vscode-dark {
color: #eee;
}
使用--vscode-editor-font-size
变量获取编辑器设置的字体大小
body,
table {
font-size: var(--vscode-editor-font-size);
word-break: break-word;
}
后面也会开单篇介绍如何从零开发一个 vscode 插件
官网地址
这个我用的也不多,因为要根据变量生成一些dom元素,不想用原生api一个个创建dom元素,就使用了这个市面上比较常用的html模版引擎。用了一下,感觉还挺方便。就遇到了一个问题,怎么把变量注入到window对象上。从网上搜了一些资料,他们给的方案是有点问题的。
网上的方案:
<script>
window.words = <%= JSON.stringify(words) %>;
</script>
这样写在运行的时候会报错,因为<%=
会把内容转换成html,导致json中{
会被转译掉,然后JSON.stringify就报错了。
正确用法:
<script>
window.words = <%- JSON.stringify(words) %>;
</script>
使用<%-
就行了。
<%
'脚本' 标签,用于流程控制,无输出。<%_
删除其前面的空格符<%=
输出数据到模板(输出是转义 HTML 标签)<%-
输出非转义的数据到模板<%#
注释标签,不执行、不输出内容<%%
输出字符串 '<%'%>
一般结束标签-%>
删除紧随其后的换行符_%>
将结束标签后面的空格符删除相信很多同学都不愿意做国际化,但是公司要求必须要做,只能很痛苦的去做。但是有了这款插件,开发的时候就不用关注国际化了,可以在开发完一个功能后,一键国际化。
我不知道别人的系统国际化是怎么做的,看了一些开源的框架,都是在本地文件中做,其实这样做有个不好的地方,很容易导致代码冲突,所以我们把本地存储迁移到了数据库。迁移到线上还有一个好处,如果业务对机翻的结果不满意,可以在线修改。
在公司内部我还写了一个插件,和这个区别是调系统接口把自动翻译的结果存储到数据库,而不是存储到本地。
因为我对 vue 不熟,所以现在插件只支持 react,哪位兄弟有时间提个 pr,把 vue 也支持一下吧。
代码中我写了个抽象类,写 vue 插件的时候继承一下这个类,只要实现获取中文,替换文本和导入国际化这三个抽象方法就行了,代码文件可以加在这个目录下。
Copyright© 2013-2020
All Rights Reserved 京ICP备2023019179号-8